|
|
|
三•戾 (上) 狼戾 若愚居士 一個人倏爾變得蠻橫無理,我們會用「發longo黎」來形容他。究竟「Long o黎」二字應該怎樣寫呢? 其實「Long o黎」是「狼戾」的口語變調。「狼」字本讀陽平聲,即「郎」音,但這裡卻讀作陰平聲。情況正如蒼蠅的「蠅」。讀書的時候,我們會讀正音陽平聲(「形」),但在口語中我們有時卻會讀陰平聲(「英」)。比如「烏蠅」,我們通常會讀成「烏英」。至於「戾」,根據《廣韻》,我們應讀作「郎計切」,陽去聲,即「麗」音。可是由於變調的關係,這裡讀作陰上聲。大家不妨想像一下,「大」的讀書音是陽去聲,但當我們說「係咁大」的時候,「大」往往讀成「歹徒」的「歹」,陰上聲。「戾」的口語變調的原理,與「大」同出一轍。或許「戾」跟「眼淚」的「淚」字形相近,現在大部分的人都將「戾」錯讀成「淚」,不讀正音「麗」。 「狼戾」一詞,來源極為古老。《 戰國策•燕策一 》有云:「夫趙王之狼戾無親,大王之所明見也。」狼之生性兇殘,是人所共知的事實。「戾」在東漢許慎的《說文解字》中的解釋是「曲也」。據此引伸,「戾」可以被看作「乖曲」。是故「狼戾」即是兇殘、乖曲、野蠻的意思。以下再舉數個古書中運用到「狼戾」的例子: 賈誼《 旱雲賦 》:「陰陽分而不相得兮,更惟貪邪而狼戾。」 王褒《 洞簫賦 》:「故貪饕者聽之而廉隅兮,狼戾者聞之而不懟。」 《 漢書•嚴助傳 》:「今閩越王狼戾不仁,殺其骨肉,離其親戚,所為甚多不義。」 《 三國志•董卓傳 》:「董卓狼戾賊忍,暴虐不仁,自書契已來,殆未之有也。」 (二零零四年四月八日) |
§ Back §
**If there are any problem..........mail to me