§ The Fascination Of Literation §

   藝談小築

 

文化捨趣

粵語探源

 

六•「溝女」

若愚居士


         「溝女」是香港人近年獨創的一個方言詞,意即「追女仔」是也。粵語有「水溝油」、「黑白兩溝」等詞句,「溝」作混合、融和解。「水溝油」就是「將水和油混合」(正常情況下,水和油不能混合,此語比喻兩人的關係惡劣);「黑白兩溝」就是「把黑色和白色混合」。人們大概根據此義的引申而發明了「溝女」一詞。不過自古以來,「溝」從沒混合、融和的意義。東漢《說文解字》說:「溝,水瀆,廣四尺、深四尺」,「溝」是水道、河道、渠道的意思,作名詞用。

         本字實是「勼」。「勼」,粵音同「溝」,本不送氣,因為發音略嫌不雅才讀作「溝」。「勼」在《說文解字》的解釋是「聚也」,指聚合、混和,正好切中了「水溝油」、「黑白兩溝」中「溝」的意義。清代段玉裁在注解《說文》時指出,「勼」有三個異體字:鳩、九、逑。「鳩」本是鳥名,或許此鳥性喜群居或雙宿雙棲,故「鳩」亦有群聚、混合之義。如《爾雅•釋詁下》便把「鳩」釋為「聚也」。《尚書•堯典》云:「共工方鳩僝功」,「鳩」便是「聚合」。《左傳•隱公八年》:「以鳩其民」,意思為「聚集人民」。東漢張衡的《東京賦》云:「悉率百禽,鳩諸靈囿」,用白話來說就是「盡將各種鳥獸聚集在靈囿(皇家獵場)之內」。「鳩」偶然會簡化成「九」,如《莊子•天下篇》言:「禹親操?耜,而九雜天下之川」。「九雜」等同「鳩雜」、「勼雜」,意思是「匯集」,相當於粵語所謂的「溝溝埋埋」。

         《詩經•周南•關雎》的第一句便是「關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑」。詩人以關關而鳴的鳩鳥起興,引出自己企慕與心上人歡聚之情。當知道了「鳩」還有「聚合」一義後再來細味此詩,我們便可進一步領會詩人的一番匠心了。「君子好逑」中的「逑」向來被注解為「匹也」,即是「配偶」,故「好逑」是「好的配偶」。但既然「逑」可通「勼」(如《說文》:「逑,斂聚也。」),我們又何妨換個角度來看「好逑」一語呢?若把「好逑」視為「喜好與之相聚」,那《關雎》一詩的主人公便算得上古往今來「溝女界」的鼻祖了!

(二零零四年四月十七日)

 


§ Back §

**If there are any problem..........mail to me

1