|
|
|
八•「烹佢扯」 若愚居士 看電視或電影,我們偶爾會聽到人下逐客令:「烹佢扯!」用書面語來說,「烹佢扯」即是「把他打走」,語氣不甚禮貌,而且包含惡意。究竟「烹佢扯」有沒有字可寫呢?當然有。 先說「烹」,本字是「抨」。東漢許叔重的《說文解字》云:「抨,撣也。」又云:「撣,提持也。」《廣韻》亦云:「抨,彈也。」古代的木匠以彈繩墨取直,會先提起繩索,增加其張力,然後放手,使繩上的墨印到木上。如此一引一放,便是「抨」。《爾雅•釋詁下》說:「抨,使也」、「從也」,亦是從彈繩墨的動作引申。其後,引弓射箭也叫「抨」。杜甫《自閬州領妻子卻赴蜀山行》一詩云︰「轉石驚魑魅,抨弓落狖鼯。」「抨弓」即是「引弓」。「抨」又可解作「打」,相信是擴充了「一引一放」的意義。南朝沈約《郊居賦》云︰「翅抨流而起沫」,意謂「翅膀拍打流水,激起泡沫」。由於「抨」有「彈」和「打擊」之意,後來以言語攻擊別人也謂之「抨」,故出現了「抨彈」、「抨擊」、「抨劾」等詞語。至於「抨」的讀音,《廣韻》注為「普耕切」,即「烹」音。不少香港人「有邊讀邊」,將「抨擊」讀成「評擊」,殊不知正確的讀音就保存在口語之中。 「佢」是粵方言中的第三人稱,正字是「渠」。大概因為「你」、「我」都是上聲,本來讀陽平聲的「渠」也轉為上聲了。「渠」是地道的吳語,是南方一帶的常用詞。《集韻》謂:「吳人呼彼稱,通作渠。」「渠」作為吳人的「彼稱」,最早始於魏晉時期。《三國志•吳書•趙達傳》載:「(公孫滕)陽求索書,驚言失之,云:『女婿昨來,必是渠所竊。』」公孫滕失書,記起女婿前一天曾拜訪過自己,遂懷疑是女婿竊書。當中的「渠」就是他的女婿的代名詞了。唐宋以降,「渠」的運用愈見普遍,以下舉幾個例子:杜甫《遭田父泥飲美嚴中丞》:「回頭指大男,渠是弓弩手。」歐陽修《李留後家聞箏坐上作》:「常謂此聲今已絕,問渠從小自誰傳?」王安石《擬寒山拾得二十首》:「問渠前世事,答我燒炭來。」朱熹《觀書有感》:「問渠那得清如許,為有源頭活水來。」元好問《清平樂》:「細侯竹馬相從,笑渠奔走兒童。」清人蒲松齡《醒世姻緣》第七回:「剔起眼睛豎起眉,仔細觀看渠是誰。」 最後說「扯」。「扯」是粵方言,指「離開」。比如說,「我扯啦」即是「我離開了」,「你快?扯」即是「你快些離開」。其實,「扯」是俗寫,正寫應作「誃」。《說文解字》謂:「誃,離別也」,《爾雅•釋言》謂:「誃,離也」,均切合粵語中「扯」之意義。「扯」在《廣韻》的注音是「尺氏切」,讀曰「侈」,粵音讀「扯」乃是俗讀。至此,三個字的寫法都已經說明白了,「烹佢扯」寫作「抨渠誃」,固其宜矣。 (二零零四年五月一日) |
§ Back §
**If there are any problem..........mail to me